TRADUZIONI GIURATE
Per traduzione giurata si intende una traduzione che viene resa ufficiale attraverso un giuramento fatto dal traduttore in tribunale.
Si ha bisogno di una traduzione giurata quando si deve certificare che il documento tradotto corrisponde all'originale. Una traduzione giurata dà al documento tradotto lo stesso valore legale dell'originale.
Tantissimi sono i casi in cui ci può essere bisogno di un'asseverazione, di una legalizzazione:
attestati, certificati di divorzio, certificati di matrimonio, certificati di morte, certificati di nascita, certificati di pagamento, certificati di stato civile, certificati di stato famiglia, certificati di vaccinazione, certificati medici, certificati penali, certificati scolastici, curriculum vitae, diplomi di laurea, documenti d'identità, documenti giudiziari (sentenze, risoluzioni, verdetti), documenti notarili, documenti privati (certificati di lavoro, contratti), documenti pubblici (certificati di residenza, denunce), passaporti, patenti di guida, separazioni, testamenti, titoli di studio.