TRADUCCIONES JURADAS
Por traducción jurada se entiende una traducción oficializada a través de un juramento hecho por el traductor en tribunal.
Se necesita una traducción jurada cuando se tiene que certificar que el documento traducido corresponde al original. Una traducción jurada da al documento traducido el mismo valor legal del original.
Muchos son los casos donde puede haber necesidad de una aseveración, de una legalización:
certificados, certificados de divorcio, certificados de boda, certificados de muerte, partidas de nacimiento, certificados de pago, certificados de estado civil, certificados de estado familia, certificados de vacunación, certificados médicos, certificados penales, certificados escolares, currículo vitae, licenciaturas, documentos de identidad, documentos judiciales (sentencias, resoluciones, veredictos), documentos notariales, documentos privados (certificados de trabajo, contratos), documentos públicos (certificados de residencia, denuncias), pasaportes, carnés de conducir, separaciones, testamentos, títulos de estudio.